Hieronder kan U met uw eigen ogen lezen hoe de uitgevers van de 'Dikke Van Dale' er alles aan doen om onze moedertaal - het Nederlands - zo veel en zo vlug mogelijk te herleiden en te verlagen tot een barbaarse hutsepot taal, een creolentaaltje dat de naam cultuurtaal niet waard en niet meer waardig is.
Aan de uitgevers van 'Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse Taal' heb ik het hierna vermelde gepeperde e-bericht gestuurd waarin ik ongezouten mijn menig zeg over deze voor onze moedertaal schadelijke kwalijk schandalige evolutie:
"Geachte Uitgevers,
Thanks foor de rootsy information over your nieuwe-woorden-book. Ik heb de information dubble gefactcheckt maar het werd een full faal omdat ik geen voldoende bonding kon pinpointen met een taal die de naam cultuurtaal kan dragen en verdragen. Geen Nederlands haar op mijn Vlaams hoofd dat er dus ook maar aan denkt om deze creoolse nieuwewoordenhutsepot - de Nederlandse taal geheel onwaardig - aan te schaffen. Als U vindt dat U elk op de hedendaagse (internet) straat gevonden ‘nieuw woord’ moet oprapen en een plaatsje geven in uw almaar dikker wordend ‘Groot Woordenboek der Nederlandse Taal’, als U vindt dat U van elk Engels (werk)woord ook een ‘Nederlands’ (werk)woord kan maken en als dusdanig - ongewijzigd of met een ‘-en’ aangeplakt - in Uw woordenboek opnemen, als U vindt dat het Nederlandse woord ‘mens’ als ‘mensj’ mag worden uitgesproken en ook zo geschreven en als U waarschijnlijk ook vindt dat men ‘U vindt’ dan ook wel als ‘U vint’ moge schrijven of gewoon door ‘U thinkt’ moge vervangen dan doet U dat maar. In elk geval kan ik dat zelf ook wel, ik heb daarvoor geen ‘officiële’ ‘Dikke Van Dale van het hedendaags Creools Dutch’ nodig. In een gestandaardiseerde spelling - laat staan in een ‘officiële’ spelling - van het (hedendaags) Nederlands geloof ik al een heel tijdje niet meer omdat een creolen taal of een zich creoliserende taal gewoon niet (meer) te standaardiseren is en ook geen standaardisering behoeft of verdraagt, net zoals zo’n taal ook geen woordenboek – laat staan een grammatica – (meer) behoeft of verdraagt.
Vriendelijke groet van een zwaar ontgoochelde taalminnaar,
Jos Van Hecke"
|
Geen opmerkingen:
Een reactie posten