WELKOM / BIENVENIDO


MAG IK ME VOORSTELLEN MET EEN LIEDJE?

¿PERMITE QUE ME PRESENTE CON UNA CANCIÓN?


MI CANCIÓN MUY PREFERIDA:

CUCURRUCUCÚ PALOMA



CUCURRUCUCÚ PALOMA, NO LLORES

(LIEF DUIFJE MIJN, WAAROM AL DIE TRAANTJES DIJN?)

Dicen que por las noches
no más se le iba en puro llorar;
dicen que no comía,
no más se le iba en puro tomar.
Juran que el mismo cielo
se estremecía al oír su llanto,
cómo sufrió por ella,
y hasta en su muerte la fue llamando:
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
ay, ay, ay, ay, ay gemía,
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
de pasión mortal moría.
Que una paloma triste
muy de mañana le va a cantar
a la casita sola con sus puertitas de par en par;
juran que esa paloma
no es otra cosa más que su alma,
que todavía espera a que regrese
la desdichada.
Cucurrucucú paloma,
cucurrucucú no llores.
Las piedras jamás, paloma,
¿qué van a saber de amores?
Cucurrucucú, cucurrucucú, cucurrucucú,
cucurrucucú, cucurrucucú,
paloma, ya no le llore
EIGEN VERTALING EN NADERE INFO OVER DIT LIEDJE:


14 juli 2014

FONÉTICA : "OS SONS DA LINGUA PORTUGUESA" FRENTE A FRENTE DE LOS SONIDOS DE LA LENGUA ESPAÑOLA [ EXPLICACIÓN ACOMPAÑANTE EN ESPAÑOL (DE ARGENTINA) ]



FONETIEK IS HET HART EN HET SKELET VAN ELKE (MENSEN)TAAL EN DUS OOK VAN ELKE (EFFICIËNTE) MENSELIJKE COMMUNICATIE 
 
 



OPGELET! / ¡ATENCIÓN!

DE UITSPRAAK DIE HIER GEGEVEN WORDT IS DIE VAN HET BRAZILIAANS PORTUGEES DAT VOORAL OP DIT PUNT MERKELIJK KAN VERSCHILLEN VAN HET (STANDAARD) PORTUGEES VAN PORTUGAL

¡LA PRONUNCIACIÓN DEL PORTUGUÉS QUE SE PRESENTA AQUÍ ES LA DEL BRASIL LA CUAL PUEDE SER BASTANTE DIFERENTE DE LA PRONUNCIACIÓN DEL PORTUGUÉS DE PORTUGAL!

 

Geen opmerkingen: